[1]  [nan] »  Schwierigkeit. | Unglück; Unfall. | Fehler.
[2] かし (瑕疵) [ka·shi] »  Wunde. | Fehler; Defekt; Mangel; Fehltritt.
[3]  () [a·na] »  Loch; Höhle; Öffnung; Ritze; Spalte; Leck. | Senke; Beule. | Höhle; Loch; Bau. | Grube; Bergwerk. | Lücke. | Verlust; Defizit; Fehler. | Grab; Grube. | Außenseiter.
[4] ; つみ [tsumi] »  Sünde; Schuld; Verantwortung; Verbrechen; Delikt; Vergehen; Verstoß; Fehler. | Strafe; Bestrafung. | Verantwortung; Fehler. | Verantwortungslosigkeit.
[5] ; くせ; クセ [kuse] »  Gewohnheit; Angewohnheit; Hang; Sucht; Laster. | Schwäche; Fehler; Eigenheit; Widerspenstigkeit.
[6] せい (所為 ) [se·i] » Folge; Ursache; Grund; Schuld; Fehler.
[7]  [hi] »  Fehler. | das Böse; das Falsche. | Nachteil; ungünstige Kritik. | (als Präfix:) un...; anti...; nicht....
[8] 間違い; まちがい [ma·chigai] »  Irrtum; Fehler; Missgriff; Fehlgriff; Versehen; Druckfehler; Rechenfehler; Schreibfehler; Tippfehler; Schnitzer. | Unfall; Unglück. | Streit; Streitigkeiten; Händel. | Fehltritt; Seitensprung; Dummheit.
[9] けが; ケガ (怪我) [kega] »  Verletzung; Wunde; Verwundung. | Glücksfall. | Fehler; Versehen.
[10] 失策; 失錯 [shis·saku] » Fehler; Fehltritt; Missgriff; Versehen.
[11] 粗相; そそう [so·sô] » Versehen; Achtlosigkeit; Unachtsamkeit; Nachlässigkeit; Fehler; Lapsus; Schnitzer; Malheur.
[12] 難癖 [nan·kuse] » Fehler.
[13] そつ; ソツ [sotsu] » Fehler; Mangel.
[14] 短所 [tan·sho] » Schwäche; schwache Seite; Fehler; Mangel; Nachteil.
[15] 手落ち [te·ochi] » Fehler; Unterlassungsfehler; Flüchtigkeitsfehler; Nachlässigkeit.
[16] 手違い; 手ちがい [te·chigai] » Versehen; Fehler; Irrtum.
[17] 手抜かり; 手抜り; 手ぬかり [te·nukari] » Versehen; Fehler.
[18] 遺脱 [i·datsu] » Auslassung; Fehler; Versäumnis.
[19] 抜かり; ぬかり [nukari] » Nachlässigkeit; Fahrlässigkeit; Versehen; Fehler; Unvorsichtigkeit.
[20] 抜け目; 抜目; 抜けめ [nuke·me] » Unaufmerksamkeit; Fehler; Versehen.
[21] 不覚; ふかく [fu·kaku] »  Mangel an Aufmerksamkeit; Sorglosigkeit. | Mangel an Bewusstheit. | Fehler; Versehen; Fehlgriff; Misserfolg; Niederlage.
[22] ミス [misu] » Fehler ().
[23] ミステイク [misuteiku] » Fehler ().
[24] ミステーク [misutêku] » Fehler ().
[25] やり損い (遣り損ない; 遣り損い; 遣損い; 遣損; 遣りそこない; 遺損い) [yari·sokonai] » Fehler; Patzer.
[26] エラー [erâ] » Fehler ().
[27] 落ち度; 落度 (越度) [ochi·do] » Fehler; Fehl; Makel; Mangel; Versehen // Schuld.
[28] 欠け [kake] »  Bruchstück; Splitter; Scherbe; Fragment. | Riss; Ritze; Sprung; Bruch; Fehler.
[29] 欠け目; 欠目 [kake·me] »  Riss; Ritze; Sprung; Bruch; Fehler; Mangel; Lücke. | Täuschung. | Untergewicht.
[30] 過誤 [ka·go] » Fehler; Irrtum.
[31] 過失 [ka·shitsu] »  Fehler; Fehltritt; Missgriff; Versehen; Irrtum. | Fahrlässigkeit.
[32] 過怠 [ka·tai] »  Fehler; Verstoß; Fehltritt; Versehen. | Wiedergutmachung für einen Fehler.
[33] 考え違い [kangae·chigai] » Missverständnis; Fehler.
[34] ; きず; キズ (; ) [kizu] »  Wunde; Verletzung; Verwundung; Blessur; Trauma; Stelle. | Fehler; Sprung; Riss; Kratzer. | Fehler; Schwäche.
[35] あくぞもくぞ [akuzo·mokuzo] »  etw. Wertloses; Abfall. | Fehler; Schwäche.
[36] あくたもくず; アクタモクズ (芥藻屑) [akuta·mokuzu] »  etw. Wertloses; Abfall. | Fehler; Schwäche.
[37] 芥もくた; あくたもくた [akuta·mokuta] »  etw. Wertloses; Abfall. | Fehler; Schwäche.
[38] 悪目 [aku·me] »  Fehler; Makel. | Riss in der Schwertklinge.
[39] 黒星; [kuro·boshi] »  schwarzer Punkt; schwarzer Fleck. | Fehler; Niederlage; Misserfolg. | Markierung für die Niederlage auf einer Schautafel (z.B. im Sport). | das Schwarze; das Zentrum der Zielscheibe.
[40] 欠陥 (缺陥) [kek·kan] » Mangel; Fehler.
[41] 欠点 (缺点) [ket·ten] » Fehler; Schwäche; Makel; Mangel; Nachteil; schwacher Punkt.
[42] 誤差 [go·sa] » Fehler; Abweichung.
[43] 故障 [ko·shô] »  Störung; Schwierigkeit; Hindernis; Hemmung; Verhinderung; Haken. | Schaden; Beschädigung; Defekt. | Unglück; Unglücksfall. | Fehler; Mangel. | Einspruch; Widerspruch; Einwand; Protest.
[44] し損ない; しそこない; 仕損ない; 仕損い; 仕損 (為損ない; 為損い; 為損) [shi·sokonai] » Fehler; Fehltritt; Versehen; Ausrutscher.
[45] 仕損じ [shi·sonji] » Fehler; Fehltritt; Versehen; Ausrutscher.
[46] 失行 [shik·kô] »  Fehltritt; Fehler. | {Med.} Apraxie.
[47] 失態; 失体 [shit·tai] » Versehen; Fehler; Missgriff; Blamage; Schmach.
[48] 失着 [shit·chaku] » Fehler; Unaufmerksamkeit; schlechter Zug.
[49] しゃか (釈迦) [Shaka] »  {Buddh.} Sakyamuni; Shakyamuni; Gautama Buddha; Buddha (Abk.). | Fehler; etw. Kaputtes; etw., das über den Jordan ist.
[50] 所為 [sho·i] »  Handlung; Tun; Tat; Werk; Akt; Arbeit. | Folge; Ursache; Grund; Schuld; Fehler.
[51] 如才 [jo·sai] » Versehen; Fehler; Grobheit; Einfachheit.
[52] 過ち [ayamachi] » Fehler; Verstoß; Fehltritt.
[53] 誤り; あやまり [ayamari] » Fehler; Irrtum.
[54]  [ara] »  Abfälle eines Fisches; (schäbiger) Überrest. | Fehler; Makel; Gebrechen; Unvollkommenheit.
[55] 錯誤 [saku·go] » (schriftspr.) Irrtum; Täuschung; Fehler; Versehen.
[56] とが (; ) [toga] » (schriftspr.) | Schuld; Fehler. | Verbrechen.
[57] 難点 [nan·ten] » (schriftspr.) schwieriger Punkt; Fehler; Nachteil // Beanstandungspunkt.
[58] 遺漏 [i·rô] » (schriftspr.) Auslassung; Fehler; Versehen; Versäumnis.
[59] 汚点 [o·ten] » (schriftspr.) Fleck; Schandfleck; Fehler; Makel.
[60] 誤びゅう (誤謬) [go·byû] » (schriftspr.) Fehler; Irrtum; Täuschung; Trugschluss; Fehlschluss; Versehen.
[61] 至らない所 [itaranai tokoro] » Unzulänglichkeit; Fehler.
[62] 不備な点 [fubi na ten] » Fehler; Defekt; Mangelhaftigkeit.



[63] 間違う; まちがう [ma·chiga~u] »  sich irren; einen Fehler machen; einen Schnitzer begehen; sich versehen; falsch machen; sich täuschen. | verwechseln. | missverstehen.
[64] 傑作; けっさく [kes·saku] »  Meisterstück; Meisterwerk. | schwerer Fehler; grober Schnitzer.
[65] 間違える; まちがえる [ma·chiga~eru] »  sich irren; einen Fehler machen; einen Schnitzer begehen; sich versehen; falsch machen. | verwechseln; sich täuschen; verkennen. | missverstehen.
[66] 前非 [zen·pi] » frühere Untaten; frühere Fehler.
[67] 先非 [sen·pi] » frühere Fehler; frühere Sünden.
[68] 敵失 [teki·shitsu] » {Baseb.} Fehler des Gegners; Fehler der gegnerischen Mannschaft.
[69] どじ; ドジ [doji] » schwerer Fehler.
[70] とちる [tochi~ru] » (ugs.) einen Fehler machen; einen Schnitzer begehen.
[71] ノー・エラー; ノーエラー [nô·erâ] » {Baseb.} no error; Situation, dass die Defense keinen Fehler gemacht hat.
[72] 一失 [is·shitsu] » ein Fehler; eine schwache Seite.
[73] 罰点 [bat·ten] » Kennzeichnung mit einem Kreuz für Fehler.
[74] 不調法; 無調法; ぶちょうほう [bu·chôhô] »  Taktlosigkeit; Grobheit; Unhöflichkeit. | dummer Fehler; Schnitzer; Nachlässigkeit; Stümperei. | Plumpheit; Ungeschicklichkeit. | Ungeselligkeit; fehlende Gewöhnung an Trinken.
[75] 振り逃げ; 振逃げ; 振逃 [furi·nige] » {Baseb.} Aktion, bei der ein Schlagmann mit bereits zwei Strikes beim dritten Wurf trotz abermaligem Strike durch einen Fehler des Fängers die erste Base erreicht.
[76] ぺけ; ペケ [peke] »  Misserfolg; Schlag ins Wasser. | Kreuz-Zeichen für einen Fehler.
[77] ぽか [poka] » falscher Zug im Go oder Shôgi // (übertr.) dummer Fehler; grober Schnitzer.
[78] 凡失 [bon·shitsu] » blöder Fehler (z.B. im Baseb.).
[79] ミスる [misu~ru] » einen Fehler begehen; verpassen.
[80] やり損なう (遣り損なう) [yari·sokona~u] » einen Fehler machen; Misserfolg haben; etw. schlecht machen.
[81] えん馬 (焉馬) [en·ba] » Fehler bei Kanji; leicht zu verwechselnde Kanji (die beiden Zeichen sind Beispiele für leicht zu verwechselnde Kanji).
[82] オーバーフロー [ôbâ·furô] »  Überlauf (einer Waschmaschine etc.). | Überfließen; Überfluten. | {EDV} Fehler einer Rechenmaschine, wenn die Datenmenge zu groß, als dass der Rechner sie noch verarbeiten könnte.
[83] オーバ・フロー; オーバフロー [ôba·furô] »  Überlauf (einer Waschmaschine etc.). | Überfließen; Überfluten. | {EDV} Fehler einer Rechenmaschine, wenn die Datenmenge zu groß, als dass der Rechner sie noch verarbeiten könnte.
[84] 格物致知 [kakubutsu·chichi] » {Konfuz.} | Erlangung vollkommenen Wissens durch intensives Studium der Vernunft (nach Zhu Xi bzw. Chu Hsi). | Korrektur der Fehler und Entwicklung der angeborenen Talente (nach der Wang-Yangming-Schule des Neokonfuzianismus).
[85] ケアーレス・ミス; ケアーレスミス [keâresu·misu] » Fehler aus Unachtsamkeit ().
[86] 功過 [kô·ka] » Verdienste und Fehler.
[87] 誤脱 [go·datsu] » Fehler und Auslassungen (insbes in einem Satz).
[88] 細きん (細瑾) [sai·kin] » kleiner Fehler; kleiner Mangel.
[89] し損なう; 仕損なう; しそこなう (為損なう) [shi·sokona~u] » einen Fehler machen; einen Fehler begehen; es versäumen, etw. zu tun; etw. nicht tun.
[90] 仕損じる [shi·sonjiru] » einen Fehler machen; einen Fehler begehen; es versäumen, etw. zu tun; etw. nicht tun.
[91] 小過 [shô·ka] » kleiner Fehler.
[92] しりぬぐい (尻ぬぐい; 尻拭い) [shiri·nugui] » Ausbaden der Fehler eines anderen; Bezahlen der Schulden eines anderen (ursprüngl.: Abwischen des Hintern nach dem Stuhlgang).
[93] 過つ [ayama~tsu] » irren; einen Fehler machen.
[94] 誤る; あやまる (謬る) [ayama~ru] »  sich irren; einen Fehler machen. | (schriftspr.) in die falsche Richtung führen.
[95] 大過 [tai·ka] » (schriftspr.) schwerer Fehler; offenkundiger Irrtum.
[96] まかり間違; まかりまちがう (罷り間違う) [makari·machiga~u] » (schriftspr.) sich irren; einen Fehler machen; sich versehen (Verstärkung von „machigau“).
[97] 性格上の欠陥 [seikaku·jô no kekkan] » charakterlicher Mangel; charakterlicher Fehler.
[98] 絶対誤差 [zettai·gosa] » absoluter Fehler.
[99] 前車の轍を踏む [zensha no wadachi o fumu] » die Fehler seines Vorgängers wiederholen; jmds. Fußspuren folgen; in jmds. Fußstapfen treten.
[100] 前轍を踏む [zentetsu o fumu] » in die Fußstapfen des Vorgängers treten; die Fehler eines anderen wiederholen.
[101] 先天的欠陥 [senten·teki kekkan] » angeborener Defekt; angeborener Fehler.
[102] 走塁を誤る [sôrui o ayamaru] » {Baseb.} beim Laufen zur nächsten Base einen Fehler machen.
[103] 粗相する [sosô suru] » jmdm. ist ein Versehen passiert; jmdm. ist ein Lapsus unterlaufen; jmd. hat einen Fehler begangen; jmdm. ist ein Malheur passiert.
[104] そそっかしい事をする [sosokkashi~i koto o suru] » unbedacht handeln; leichtsinnig handeln; einen dummen Fehler machen; einen Bock schießen.
[105] その場を繕う [sono ba o tsukurô] » einen Fehler überspielen.
[106] 大過なく [taika naku] » ohne ernsten Fehler.
[107] 大過なく勤める [taika naku tsutomeru] » ohne größeren Fehler tätig sein.
[108] 罪を認める [tsumi o mitomeru] » eine Tat eingestehen; seine Schuld einräumen; einen Fehler einräumen.
[109] 調査ミス [chôsa·misu] » Fehler bei einer Untersuchung.
[110] ちょっとした間違い [chotto shita machigai] » kleiner Fehler.
[111] 手違いになる [te·chigai ni naru] » fehlgehen; schief gehen; ein Fehler unterläuft.
[112] デバッグする [debaggu suru] » {EDV} debuggen; Fehler beseitigen.
[113] 当方の手落ち [tôhô no teochi] » unser Fehler.
[114] どえらい失策 [doerai shissaku] » wüster Fehler; wahnsinniger Fehler.
[115] どじを踏む [doji o fumu] » einen schweren Fehler begehen.
[116] 仲人口をきく [nakôdo·guchi o kiku] » Fehler beschönigen; ein falsches Bild zeichnen.
[117] 二の舞を演じる; 二の舞いを演じる [ni·no·mai o enjiru] » denselben Fehler wie jmd. anders machen; den Fehler einer anderen Person wiederholen.
[118] 根強い誤り [nezuyoi ayamari] » hartnäckiger Fehler.
[119] パーフェクト・ゲーム; パーフェクトゲーム [pâfekuto·gêmu] » {Baseb.} perfektes Spiel; Spiel ohne Fehler.
[120] 甚だしい誤り [hanahada·shii ayamari] » grober Fehler; eklatanter Fehler.
[121] 判断を誤る [handan o ayamaru] » in seinem Urteil einen Fehler begehen; ein Fehlurteil fällen.
[122] ひどい誤り [hidoi ayamari] » schlimmer Fehler.
[123] 人の欠点をつつく [hito no ketten o tsutsuku] » an jmds. Fehler rühren.
[124] 人の尻ぬぐいをする [hito no shirinugui o suru] » auszubaden haben; die Folgen der Fehler eines anderen tragen müssen.
[125] 人の罪をかぶる [hito no tsumi o kaburu] » jmds. Fehler auf sich nehmen.
[126] 百年の不作 [hyakunen·no·fusaku] » der schlimmste Fehler in hundert Jahren.
[127] 非をあばく [hi o abaku] » einen Fehler enthüllen.
[128] 非をおおう [hi o ôu] » einen Fehler bemänteln.
[129] 非を悟る [hi o satoru] » einen Fehler bemerken.
[130] 非を認める [hi o mitomeru] » einen Fehler zugeben.
[131] 振り逃げする [furi·nige suru] » {Baseb.} durch einen Fehler des Fängers die erste Base erreichen, obwohl man einen Strike geschlagen hat.
[132] 遺漏なく [irô naku] » ohne Auslassung; ohne Fehler; vollständig; alles ohne Ausnahme; fehlerlos; gründlich.
[133] 文法上の誤り [bunpô·jô no ayamari] » grammatischer Fehler.
[134] 文法を間違える [bunpô o ma·chigaeru] » einen grammatischen Fehler begehen.
[135] 下手をやる [heta o yaru] » einen Fehler begehen.
[136] ぽかをする [poka o suru] » einen dummen Fehler begehen; einen Schnitzer machen.
[137] 間違いだらけの [machigai·darake no] » voller Fehler.
[138] 間違いをする [ma·chigai o suru] » einen Fehler machen; einen Fehler begehen.
[139] ミスする [misu suru] » einen Fehler machen.
[140] ミスをする [misu o suru] » einen Fehler begehen.
[141] 申し開きのできないほどの大失態 [môshi·hiraki no dekinai hodo no dai·shittai] » ein entsetzlich; unerklärlicher Fehler.
[142] 申し訳の立たない失策をする [môshi·wake no tatanai shissaku o suru] » einen nicht zu entschuldigenden Fehler machen.
[143] 両罰規定 [ryôbatsu·kitei] » {Rechtsw.} gemeinsame Haftung; Haftung eines Geschäftsinhabers für Fehler seiner Angestellten.
[144] 轍を踏む [wadachi o fumu] »  jmds. Fußspuren folgen. | jmds. Fehler wiederholen.
[145] エラーに気落ちした投手 [erâ ni kiochi shita tôshu] » wegen einem Fehler deprimierter Werfer.
[146] エラーを検出する [erâ o kenshutsu suru] » einen Fehler aufdecken.
[147] エラーをする [erâ o suru] » einen Fehler machen.
[148] エラーを訂正する [erâ o teisei suru] » einen Fehler korrigieren.
[149] エラーをやる [erâ o yaru] » einen Fehler machen.
[150] 愛敬のある失策; 愛嬌のある失策 [aikyô no aru shissaku] » ein liebenswürdiger Fehler; ein lustiger Fehler.
[151] 大きい間違い [ôkii ma·chigai] » großer Fehler; schwerer Fehler; schwerwiegender Fehler; gravierender Fehler.
[152] あいまい誤り [aimai·ayamari] » unklarer Fehler.
[153] 過失を犯す [kashitsu o okasu] » einen Fehler begehen.
[154] 過失を補う [kashitsu o oginau] » einen Fehler wieder gutmachen.
[155] 過失を認める [kashitsu o mitomeru] » seinen Fehler zugeben; seinen Fehler eingestehen.
[156] 過失を許す [kashitsu o yurusu] » jmdm. einen Fehler vergeben.
[157] 軽い過失 [karui kashitsu] » leichter Fehler.
[158] 明らかな誤り; 明らかなあやまり [akiraka na ayamari] » offensichtlicher Fehler.
[159] ケアレス・ミス; ケアレスミス [kearesu·misu] » Fehler aus Unaufmerksamkeit ().
[160] 欠陥を指摘する [kekkan o shiteki suru] » auf Fehler hinweisen.
[161] 欠点のない [ketten no nai] » fehlerfrei; makellos; ohne Fehler; ohne Tadel; einwandfrei; perfekt.
[162] 欠点を数え立てる [ketten o kazoe·tateru] » jmds. Fehler aufzählen.
[163] 欠点をつつく [ketten o tsutsuku] » an einen Fehler rühren.
[164] 欠点を並べ立てる [ketten o narabe·tateru] » Fehler aufzählen.
[165] 欠点を並べる [ketten o naraberu] » die Fehler aufzählen.
[166] 謙虚に誤りを認める [kenkyo ni ayamari o mitomeru] » demütig einen Fehler zugeben.
[167] 構造上欠陥がある [kôzôjô·kekkan ga aru] » einen strukturellen Fehler haben.
[168] 誤差脱漏 [gosa·datsurô] » Fehler und Auslassungen.
[169] 誤写する [gosha suru] » beim Abschreiben einen Fehler machen.
[170] 語法違反 [gohô·ihan] » grammatischer Fehler.
[171] 言葉尻をとらえる [kotoba·jiri o toraeru] » jmdm. bei einem Fehler ertappen.
[172] 小またをすくう (小股を掬う) [komata o sukû] » jmdm. ein Bein stellen; jmdn. bei einem Fehler ertappen.
[173] 作戦を誤る [sakusen o ayamaru] » einen strategischen Fehler begehen.
[174] 錯誤する [sakugo suru] » sich irren; einen Fehler machen.
[175] 錯誤に陥る [sakugo ni ochiiru] » sich irren; einen Fehler machen.
[176] さじ加減を誤る [saji kagen o ayamaru] » einen Fehler machen; falsch dosieren.
[177] アドレスを間違える [adoresu o ma·chigaeru] » bei der Adresse einen Fehler machen.
[178] 失策する [shissaku suru] » einen Fehler machen; einen Fehler begehen.
[179] 自分の落ち度を認める [jibun no ochi·do o mitomeru] » für seine Fehler einstehen.
[180] 自分のことを棚にあげる [jibun no koto o tana ni ageru] » die eigenen Fehler nicht erkennen.
[181] 自分の失敗をひとのせいにする [jibun no shippai o hito no sei ni suru] » andere für seine Fehler verantwortlich machen.
[182] シンタックス・エラー; シンタックスエラー [shintakkusu·erâ] » {EDV} syntaktischer Fehler ().
[183] 処置を誤る [shochi o ayamaru] » die falschen Maßnahmen ergreifen; beim Umgang mit etw. einen Fehler machen.
[184] 尻拭いをする [shiri·nugui o suru] » die Fehler eines anderen ausbaden; die Schulden eines anderen begleichen.
[185] 過ちを改める [ayamachi o aratameru] » einen Fehler wieder gut machen.
[186] 過ちを犯す [ayamachi o okasu] » einen Fehler begehen.
[187] 過ちを潔く認める [ayamachi o mitomeru] » seinen Fehler sofort eingestehen.
[188] 誤りが多い [ayamari ga ôi] » voller Fehler sein; mit vielen Fehlern behaftet sein.
[189] 誤りのない [ayamari no nai] » fehlerlos; richtig; perfekt; ohne Fehler.
[190] 誤りを改める [ayamari o aratameru] » einen Irrtum korrigieren; einen Fehler wieder gut machen.
[191] 誤りを犯す [ayamari o okasu] » einen Fehler begehen.
[192] 誤りを正す [ayamari o tadasu] » einen Fehler korrigieren.
[193] 誤りを訂正する [ayamari o teisei suru] » einen Fehler korrigieren.
[194] 人的ミス [jinteki·misu] » menschlicher Fehler.
[195] 過ちを改むるにはばかることなかれ。 [ayamachi o kaimuru ni wa bakaru koto nakare.] » {Sprichw.} Es ist nie zu spät, einen Fehler wieder gut zu machen.
[196] どうかこの作文をご覧になって、直して下さいませんか。 [Dô ka kono sakubun o go·ran ni natte, naoshite kudasaimasen ka.] » {Bsp.} Könnten Sie so freundlich sein, sich meinen Aufsatz einmal anzusehen und die Fehler zu korrigieren.
[197] どうぞお目こぼしをお願いします。 [Dôzo o·me·koboshi o o·negai shimasu.] » {Bsp.} Ich bitte Sie über meinen Fehler hinwegzusehen.
[198] 間違いはすべて直っていますか。 [Ma·chigai wa subete naotte imasu ka.] » {Bsp.} Sind alle Fehler korrigiert worden.
[199] わたくしめの落度です。 [Watakushi·me no ochido desu.] » {Bsp.} Das ist mein Fehler.
[200] 彼は苦笑いをして間違いを言い直した。 [Kare wa niga·warai o shite machigai o ii·naoshita.] » {Bsp.} Er korrigierte seinen Fehler mit einem gezwungenen Lächeln.
[201] 彼がまた同じ失敗を繰り返したのは実に嘆かわしいことだ。 [Kare ga mata onaji shippai o kuri·kaeshita no wa jitsu ni nagekawashii koto da.] » {Bsp.} Es ist wirklich bedauernswert, dass er wieder denselben Fehler gemacht hat.
[202] きみの過ちを今回だけは見逃してやる。 [Kimi no ayamachi o konkai dake wa mi·nogashite yaru.] » {Bsp.} Ich werde bei deinem Fehler dieses mal noch ein Auge zudrücken.
[203] このテキストに誤りが散見される。 [Kono tekisuto ni ayamari ga sanken sareru.] » {Bsp.} In diesem Text gibt es einige Fehler.
[204] この本には少なからず誤植がある。 [Kono hon ni wa sukunakarazu goshoku ga aru.] » {Bsp.} In diesem Buch sind eine ganze Menge Fehler.
[205] 失敗は最後まで付きまとう。 [Shippai wa saigo made tsukimatô.] » {Bsp.} Der Fehler blieb ihm bis zum Ende.
[206] 誤りあらば正せ。 [Ayamari araba tadase.] » {Bsp.} Vorkommende Fehler verbessern!
[207] 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 [Shinnyû·shain wa hajimete no shippai o umaku ii nuketa.] » {Bsp.} Der neue Angestellte hat sich bei seinem ersten Fehler geschickt herausgeredet.

0.06s 207 Treffer